<解説> be involved inの例文では,経路が調節の機構に原因として深く関わっているいることが感じられる. 一方,be related toの例文では,効果は変化と関連があることは分かる.しかし,どちらが原因か結果かという因果関係までは示していない.関わりの程度もよく分からない. 「関係がある」を英語で訳す gooIDでログインするとブックマーク機能がご利用いただけます。 保存しておきたい言葉を200件まで登録できます。 We need to coordinate with the people involved. related to. 関係(relationship)に関する英語表現. 関係 {かんけい} [つながり]がある、関連 {かんれん} する ・Language and culture are closely related. 彼はこの事業にいくらか利害関係がある; He has some interest in this undertaking. ... 提供する、与える ※related (形) 関連した、つながりのある . 英語 - A relate to B とA is related to Bの違いを教えてください。 パラフラグの最後に使いたいので前者の使い方をしたいのですが、後者をよく見かける気がします。 意味 論文やレポートにおいて,何かと何かが「関係がある」とか,「結び付けられる」といった表現は多用しますよね.本記事ではその英語表現を紹介します. be associated with ~ ~と関係がある,~と結び付けられる,~を連想させる 以下、例文と簡単な解説を紹介します。 これらの2回の観察はどのように関連しますか? <解説> be involved inの例文では,経路が調節の機構に原因として深く関わっているいることが感じられる. 一方,be related toの例文では,効果は変化と関連があることは分かる.しかし,どちらが原因か結果かという因果関係までは示していない.関わりの程度もよく分からない. 何かと関係にある。 How are these two observations related? All the parties concerned gathered. We need to coordinate with the people involved. 英語で「関係ある・ない」を表す言い回しは沢山ありますが、中でもrelationやrelateを使って表現する人が多いのではないでしょうか?しかし、それら以外にもネイティブは状況に応じて様々な言い回しをしています。臨機応変に「関係ある・ない」 It's not related to my job. 「それは私の仕事には関係がない」 Some people believe blood type is related to personality. 関連性を表す言葉は英語にたくさんありますが、今回は . related とrelevant の違いを説明できるかた、教えてください。こういう時にはこう使う等。予ろ紙ウこね該します。Merriam-Webster Onlineで引くとrelated 1 : connected by reason of an established or discoverable relation 2 : conn 「関係者」という表現に「people involved」が使われているのを見ました。他に、「関係者」を表す表現にどの様なものがあるのか知りたくなり、早速、調べました。 involve - - (動詞)巻き込む、巻き添えにする、関係させる、

ところで、『関係者』って英語で何ていうのでしょう? ... ※concerned (形) 関係している、該当する. ... ※provide (動) 提供する、与える ※related (形) 関連した、つながりのある .

を使った言い方を紹介します(^^) では、文での使われ方を見ていきましょう♪ .

「関係者」を英語であなたは言えますか?ちょっと考えてしまいますよね。 「関係者」の英語表現は数多いですが厳選するとこの4つです。 persons concerned; people involved ; related persons; staff; これらの表現は英文によって使い方が変わります。 the condition of being related to something within a country and not related to other countries 例文帳に追加 国の中で外国と関係のないこと - EDR日英対訳辞書 to write something down in order that it may related or told to later generations 例文帳に追加 ~と関係がある って英語でなんて言うの? A has something to do with B と A is relevent to Bはまったく同じ意味合いになりますか? ここでいう、「関係」のフレーズは人間関係にも扱えるのでしょうか? この二つの出来事には密接な関係がある; These two events are closely related [connected]. : 言語と文化には密接な関係がある。 〔人が〕うまく折り合う、仲良くする 〈話〉〔人が〕好意的 {こうい てき} に受け取る[理解 {りかい} する] が・・・ 先日、”remotely related”という表現に出会ってしまい・・(^ ^;) 検索したところ、ノースカロライナ大学の用語集、Causality Assessment(因果関係評価)の項に、(1) unrelated, (2) remotely related, (3) possibly related, (4) probably related, and (5) definitely relatedの5段階が示されていて、これと類似 … be in a relationship with. related とrelevant の違いを説明できるかた、教えてください。こういう時にはこう使う等。予ろ紙ウこね該します。Merriam-Webster Onlineで引くとrelated 1 : connected by reason of an established or discoverable relation 2 : conn 年齢に関係なくコンテストに出場できる; You can enter the contest regardless [irrespective] of age. ところで、『関係者』って英語で何ていうのでしょう? “関係” だから英語でrelational person? 説明を伝達する。 The witness related the events; 目撃者は出来事を関係づけた; 繋がる. 関係(relationship)を表す英単語には次のようなものがあります。 relationship(関係) / relation(関係) / connection(関係) <日本語の意味> 『関係』とは、物事の間に何らかのかかわりがあること、また、そのかかわりのことです。