<<< Page précédente

Consultation du dictionnaire

ACCUEIL

Bibliographie


 

BADDRA

CAMILLERI in Il re di Girgenti 2001: "La grossa petra sfunnò la persiana come si fosse stata una baddra di cannone" (p. 181).

Variante locale de sic bbadda, enregistré par Piccitto I 363 bbadda 1 "palla, corpo a forma sferica...18 proiettile, pallettone, pallottola...V. anche padda e palla". Sic. bbadda, calabr. baddu < afr. balle < vbfq. *BALLA, ou emprunt aux minorités septentrionales, installées en Sicile, et qui l'avaient emprunté à a.lombard *PALLA.. Dans l'acception de 'projectile', il s'agit d'un calque de it. palla.

ƒ boulet.

 

BADDRUZZA , BADDUZZA

CAMILLERI in Il gioco della mosca 1995 [= Sellerio 1997]: "Al primo che aveva fatto arrivare la pallina, la "baddruzza", Spidicato dava un grosso bacio in fronte" (p. 14 cf. 2 autres occ.), in Il re di Girgenti 2001: "E poi c'erano il firrialòro, la marreddra, lo scupittuni, ... i palìsi, le baddruzze..." (p. 143); CAPPELLANI in Chi ha incastrato Lou Sciortino? 2009: "La crisi me la stanno facendo venire alle badduzze..." (p. 38).

Variante locale de sic. bbadduzza, diminutif de sic. bbadda, cf. Piccitto I 363 bbadda 1 "palla, corpo a forma sferica.....9. pl. .Testicoli, 10. palla di legno adoperata in vari giochi...", cf. Rohlfs 747 baddu "pallottolina". Sic. bbadda, calabr. baddu < afr. balle < vbfq. *BALLA, ou emprunt aux minorités septentrionales, installées en Sicile, et qui l'avaient emprunté à a.lombard *PALLA.

ƒ petite balle; bille; testicule.

 

BAGAGLIARO

CAMILLERI in Il sonaglio 2009: «Adelio pruì la truscia al bigliettaro che la misi nel bagagliaro... » (p. 27).

Néologisme formé à partir de it. bagagliaio selon le modèle morpho-phonématique sicilien.

ƒ compartiment à bagages.

 

BAGARIOTA

AGNELLO HORNBY in La zia marchesa 2004: "...invece di parlare il palermitano della Kalsa, ..., parla ancora bagariota" (p. 147).

Non enregistré par Piccitto . Sic. bagariota: habitant de Bagherìa (Palerme) ou parler vernaculaire de Bagherìa.

ƒ parler de Bagherìa (Palerme).

 

BAGARRÌA

CONSOLO in Di qua dal faro 1999: "Un paese, Bagherìa - la Bagarìa, la bagarrìa, il chiasso della lotta fra chi ha e chi non ha" (p. 271).

A rapprocher de sic. bbaccariari (cf. Piccitto I 360) "agitarsi producendo un rumore caratteristico, di acqua contenuta in recipienti riempiti a metà 2. gorgogliare, di acqua in ebollizione ... 4. ciarlare". Ce dernier est formé sur sic. bbàcara ou bbàccara qui désigne un récipient en terre cuite.

ƒ effervescence.

 

BAGGHIOLO

GRASSO in Ninna nanna del lupo 1995: "nel bagghiolo schiumavano a morte le lumache e cuocevano a fuoco lento" (p. 52).

Enregistré par Piccitto I 368 bbagghiolu 1 "bugliolo; bigoncio...3. secchio di lamiera .4. secchio di legno...", cf. Rohlfs 748 bagghiolu "secchio...[cf. sic. bagghiolu, bigghiolu 'secchio', elb. bugliolo, in Corsica bugliolu, bigliolu id., voce d'origine settentrionale e prov. bouión, dim. di un celt. *bulliu 'tino']..." Pour bugliolo, cf. GDLI II 435, DEI I 630 "...mar., secchio di legno a doghe; v. sett., adattamento del ven. bugiòl o del genov. bogiö id., cf. bùgio 2, etim. incerta. Come v. gergale bugliòlo indica il recipiente di legno, collocato entro le celle dei carcerati, che funge da latrina, cfr. bologn. bujòl"., cf. Ferrero 1996 bugliolo 61. Calabro-sic. bagghiolu, comme it. bugliolo < lat. parlé *BULLIU(M) d'origine celtique, cf. DELI I 175 bugliòlo.

ƒ seau.

 

BAGHERIOTO

BUFALINO in La luce e il lutto 1988 [= Sellerio 1996]: "dai falegnami bagherioti di bambole e pupi ai fabbri giardinesi di ferro battuto" (p.44).

Formé sur BAGHERIA avec suffixe d'origine grecque.

ƒ habitant de Bagheria (Palerme).

 

BAGIÙ > ABAGIÙ**

 

BAGLIA

SCIASCIA in Le parrocchie di Regalpetra 1956 [= Laterza 1963]: "i dazi di "baglia, inchiusa ossia gabella del grano, del mosto, gabella d'orti e giardini, zagato, fondaco, olio, merci, dogana, bocceria e congeria" (p. 17).

Probable réactivation d'un terme sicilien ancien. Il pourrait s'agir d'un emprunt à afr. baille de la même famille que baillie, un déverbal de bailler < lat. BAJULARE, avec les acceptions de 'tutelle' et de 'pouvoir'. Godefroy I 555 enregistre 1. baille, s. f.: comme baillie, pouvoir, puissance. 2.baille, s. f. baylle, balle: action de donner livraison, adjudication; avec un exemple "...de la baille de la diesme des blez" la chose même donnée à bail. Et dans les Suppléments, on lit pour baille " action de bailler à ferme, adjudication". Cf. FEW I 207 bajulus: baye 'bail, cession' et bail 'domaine affermé'.

ƒ adjudication.

 

BAGLIO

DENTI DI PIRAJNO in La mafiosa 1965 [= Neri Pozza 1995]: "Si installava nel "baglio", la bicocca che, pur non potendosi chiamare castello, da ben tre secoli era la residenza della dinastia principesca..." (p. 68); CONSOLO in Il sorriso dell'ignoto marinaio 1976 [= Einaudi 1992]: "Come cani che avessero inseguito il filo dell'odore dei dolci...sbucando dal baglio Gonzaga..." (p. 19, cf. p. 28, 32) in Lunaria 1985 [= Einaudi 1987]: (p. 64), in Retablo 1987 [= Sellerio 1990] (p. 72, cf. p. 101), in Le pietre di Pantalica 1988: "i nitriti da dentro il baglio" (p. 50, cf. p. 64), in Nottetempo, casa per casa 1992 (p. 17, cf. p. 126), in L'olivo e l'olivastro 1994 (p. 134, cf. p. 138), in Di qua dal faro 1999: "E' questa la ragione per cui al centro del malfaraggio, del baglio, cioè dei magazzini, delle abitazioni delle ciurme" (p. 47, cf. p. 58); RUSSO in Nato in Sicilia 1992 (p. 238, cf. 13 autres occ.); ABBATE in Capo d'Orlando, un sogno fatto in Sicilia 1993: "bambini scalzi, i volti della gente che viveva nei cortili: i "bagli" dove stavano stesi i lenzuoli rattoppati" (p. 62); SANTIAPICHI in Romanzo di un paese 1995 (p. 39); CAMILLERI in Il birraio di Preston 1995 [= Sellerio 2000] (p. 118), in La mossa del cavallo 1999 [= BUR 2004] (p. 63, cf. 2 autres occ.), in L'odore della notte 2001 (p. 115), in Il re di Girgenti 2001: "Nel baglio della villa, che a metterlo a coltivazione ci potevano campari cinco famiglie" (p. 20, cf. 17 autres occ.), in La presa di Macallè 2003 (p. 195); PIAZZESE in I delitti di via Medina-Sidonia 1996: "...imboccai il vialetto con fondo in brecciolino che porta fino al vecchio baglio, a mezza costa, nelle basse Madonie" (p. 156, cf. 17 autres occ.), in La doppia vita di M. Laurent 1998 [= Sellerio 2003] (p. 86, cf. 14 autres occ.), in Il soffio della valanga 2002 (p. 270, cf. 1 autre occ.); LA SPINA in L'ultimo treno da Catania 1992 (p. 72); in L'amante del paradiso 1997 (p. 62, cf. 1 autre occ.); CACOPARDO in Il caso Chillè 1999 [= Tascabili Marsilio 2002]: "il cavaliere Chillè s'avviò per il Baglio , ove risiedeva quando era in paese..." (p. 14, cf. p. 28, 193); in L'endiadi del dottor Agrò 2001 (p. 145, cf. p. 160 "si presentarono a casa di Scelfo, l'antico Baglio della Zammàra"), in Giacarandà 2002 (p. 12, cf. 5 autres occ. et p. 199: Baglio sito fortificato, normalmente eretto intorno a una fonte) BADALAMENTI in Come l'oleandro 2002(p. 34, cf. 3 autres occ.); BONAVIRI in Il vicolo blu 2003 (p. 62, cf. 1 autre occ.); ; GRASSO in La pupa di zucchero 2001 (p. 24); AGNELLO HORNBY in La zia marchesa 2004 (p. 31, cf. 8 autres occ.).

Mentionné par GDLI I 943 baglio 2: "cortile" avec un exemple tiré de Pirandello, par DEI I 405 bàglio 4 "dial. cortile d'una casa; v. sic. e calabr. ; fr. bail cortile entro la cinta delle mura di un castello, forse in origine "palizzata", sost. verbale di bailler, lat. bajulare", par DEDI 24 bàgghiu "(sic. bagliu)...calabr. pugliese < afr. bail(e) = recinto fortificato, cortile"; il est en revanche présent in Piccitto I 369 bbagghiu "cortile, spec. delle case rustiche. 2...cortile con annesso orto...4. chiuso per animali...5. catapecchia, tugurio. 8. fattoria. 9. ampia casa colonica i cui ambienti interni danno su un cortile...", et in I 370 bbagliu "cortile. 2. recinto per animali domestici. 3. Addiaccio : 4. macello, mattatoio; bbagghiu I 369 7. ampio caseggiato...". Cf. Rohlfs 748 vàgliu, vàgghiu, bàgghiu "cortile (di una casa) [fr ant. bail 'cortile del castello'] ".Il s'agit probablement d'un emprunt à afr. bail. Cf. Godefroy I 553 bail 4: "enceinte, retranchement", baille "f. et m. enceinte retranchée, barrière, palissade, galerie...allée couverte (idem in TL I 800), TLF baile, bayle IV 31 "Au Moyen Age, terrain clos par le (ou les) mur(s) d'enceinte d'un château...Rem. Larousse 19e donne comme syn. basse-cour. Afr. bail, baile < lat. BACULU(M), confirmé par FEW I 201 baculum "1. flandr. ronch. pik. baille 'barrière'...". Du sens de bâton on passe à celui de barrière ou palissade puis à enclos, et à tout ce qui est protégé par une palissade, puis par un mur; le terme a été véhiculé en Sicile par les Normands.

ƒ habitation, enceinte; cour; domaine agricole; édifice rural; maison fortifiée.

 

BAGNAROTA

CONSOLO in Nerò metallicò 1994: " [come] le bagnarote libere e spartane che vanno a commerciare pesce, intrallazzare sale..." (p. 14), idem in Di qua dal faro 1999 (p. 87).

Cf. Rohlfs 748 qui lexicalise vagnaroti, bagnaroti, pl. "gente di Bagnara". Consolo emprunte au calabrais cet ethnique, formé avec le suffixe d'origine grecque -oto.

ƒ habitante de Bagnara Calabra.

 

A BAGNASALE

SCIASCIA in Le parrocchie di Regalpetra 1956 [= Laterza 1963]: "mangia a bagnasale i lattanti" (p. 96).

Probable néologisme sur le modèle de bagnagrano.

ƒ à la croque-au-sel.

 

BAGNERA

GRASSO in L'albero di Giuda 1997: "montagne di lettere che poi appallottolate nervosamente....finivano dentro la coffa o nella bagnera d'alluminio" (p. 46).

Enregistré par Piccitto I 370 bbagnera "v. bbagnalora...", cf. I 370 bbagnalora "vasca di zinco o di ferro smaltato, di forma oblunga, adoperata per il bucato o per il bagno dei bambini. Anche bbagnarola e bbagnera", cf. Rohlfs 748 vagnera, bagnera "tinozza per fare il bagno in casa". Calabro-sic. bagnera, bbagnera < calabro-sic. bagnu, bbagnu, vagnu < lat. BALNEU(M).

ƒ baquet, baignoire.

 

BÀINA

BONAVIRI in L'incominciamento 1983: "al Ràbbato, fabbrica di quartare (brocche) e bòmboli e vasi e anforette, come bàine che servivano per conservarvi in strati oleosi i pomodori secchi tagliati in due pezzi e profumati con origano e basilico" (p. 114).

Enregistré par Piccitto I 372 bbàina "v. bbàana. Cfr. bbàinu", cf. I 353 bbàana "recipiente cilindrico di terracotta per tenervi sugna, conserva di pomodoro, olive, ecc. Anche bbàina", cf. Rohlfs 748 "bàganu, bàvanu, vàganu, grande scodella di creta; bàganu, bàgunu, bàunu grande catino in cui si rigovernano le stoviglie...[cfr. mess. bàganu 'scodella di creta', gr. mod. dial. babanos 'truogolo']...". Sic. bbàina < sic. bbàana < *bbàuna < *bbaguna cf. calabr. bàunu, bàgunu, bàganu, emprunts au grec, cf. gr. moderne babanos 'auge'.

ƒ pot de terre.

 

BÀLACO, BÀLICO

CONSOLO in Il sorriso dell'ignoto marinaio 1976 [= Einaudi 1992]: "Il sole...mandava bagliori d'oro vecchio bizantino verso l'alto, ginestra spessa, menta finocchio rosmarino, leandro e bàlico..." (p. 60), in Retablo 1987 [= Sellerio 1990] (p. 17), in Le pietre di Pantalica 1988 (p. 35), in Nottetempo, casa per casa 1992 (p. 130); SALEMI in La fontana invisibile 1995 (p. 169); LA SPINA in L'amante del paradiso 1997: "...la sera manderà odori nuovi, di fiore di balaco e di gelsomino..." (p. 165, cf. 3 autres occ.).

Enregistré par Piccitto I 372 bbàlacu "violacciocca gialla: Cheiranthus cheiri. 2. violacciocca bianca: Matthiola incana...Anche bbàlicu e bbàlucu", cf. Rohlfs 749 bàlacu. Sic. bbàlacu, corse valcu < ar. BALAQ 'couleur diaprée', cf. Rohlfs Toscana dialettale bàicu 101.

ƒ giroflée.

 

BALATA

SCIASCIA in Le parrocchie di Regalpetra 1956 [= Laterza 1963]: "lo zolfo...si rapprendeva dentro le forme, le balate gialle venivano poi caricate..." (p. 42), in Kermesse 1982 [= Occhio di capra 1984, p. 66] (p. 35); CONSOLO in La ferita dell'aprile 1963 [= Einaudi 1977]: "alle finestre con le graste sopra le balate (p. 4, cf.3 autres occ.), in Le pietre di Pantalica 1988 (p. 35, cf. 4 autres occ.); BONAVIRI in Il fiume di pietra 1964 [= Oscar Mondadori 1997]: "La cordicella della capra era trattenuta da una grossa balàta" (p. 31, cf. 1 autre occ.); CAMILLERI in Un filo di fumo 1980 [= Sellerio 1998] (p.16, cf. p. 125 "Balàte: la forma rettangolare (una sessantina di cm. di lunghezza, per quaranta di larghezza, per trenta di altezza) in cui veniva confezionato lo zolfo in raffineria. Prima misura di terziatura dello zolfo in raffineria; le altre due erano il tocco e il tocchetto. La balàta è anche la pietra da lastricare: dari lu culu a la balàta: ridursi sul lastrico"), in La stagione della caccia 1992 [= Sellerio 2002] (p. 89); ; LA SPINA in L'ultimo treno da Catania 1992 (p. 30); in L'amante del paradiso 1997 (p. 256); PIAZZESE in I delitti di via Medina-Sidonia 1996 (p. 52), In la doppia vita di M. Laurent 1998 [= Sellerio 2003] (p. 74, cf. 2 autres occ.), in Il soffio della valanga 2002 (p. 25, cf. 3 autres occ.); GRASSO in L'albero di Giuda 1997 (p. 82), in Disìo 2005 (p. 199); AGNELLO HORNBY in La zia marchesa 2004 (p. 153, cf. 2 autres occ.); BUTTAFUOCO in Le uova del drago 2005 (p. 55, cf. 2 autres occ.).

Enregistré par Piccitto I 373 bbalata "grossa lastra di pietra lavica o calcarea, lavorata o non, adibita a vari usi in muratura...8. pietra tombale...10. lastra di marmo che ricopre la superficie superiore di cassettoni, comodini e banchi dei rivenditori...15. lastrone o pane di zolfo...", par Rohlfs 749 balata, belata "grande lastra di pietra, lapide sepolcrale; soglia; davanzale [ar. balât 'lastra di pietra]". Il est mentionné par DEI I 411 balata 2 :"dial. grande lastra di pietra, lapide sepolcrale, davanzale; v. sic. e cal. < ar. balata collettivo di balat pietra liscia, larga pietra per lastricare".

ƒ pain de soufre, rebord de fenêtre, dalle.

 

BALATE (CONTARE LE -)

SEMINERIO in Senza re né regno 2004 [= Sellerio 2006]: "Quelli che c'erano contavano le balate " ( p. 104, cf. "Contare le balate voleva dire bighellonare senza scopo per le strade", p. 104 et cf. 3 autres occ.).

Variante de sic. cuntari i bbàsuli nnô stratuni "gironzolare senza concludere nulla, bighellonare..." (Piccitto I 845 cuntari). Cf. BALATA.

ƒ traîner, traînailler. 

 

BALATEDDA

ATTANASIO in Di Concetta e le sue donne 1999: "alcune si portavano addirittura i scutiddari con le balatedde per lavare e sciacquare lì, seduta stante, la biancheria" (p. 69).

Enregistré par Piccitto I 373 bbalatedda "dim. di bbalata .2. mattonella di marmo o di terracotta che reca l'indicazione del numero civico...", cf. bbalata "...12. lastra di pietra o di legno su cui si lava la biancheria...". Pour l'étymologie, cf. BALATA.

ƒ planche à laver.

 

BALATONE, BALATUNI pl. BALATUNA

DI CARA in Isola nera 2002: "...sei ignorante comu li balatuna!!" (p. 29); SAVATTERI in La ferita di Vishinskij 2003: "aveva deciso di seguire tre francesi che giravano la Sicilia a cercare balatoni vecchi..." (p. 189); TOSCANO in Ultimo appello 2005 (p. 139).

Enregistré par Piccitto I 373 bbalatuni "accr. di balata .2. pl. grosse lastre formate di arenarie, calcare e argilla .3. lastra di pietra .4. lastra di pietra per pavimentare le strade...". Sic. bbalatuni < sic. bbalata < ar. balât 'dalle'. Cf. BALATA.

ƒ grande dalle de pierre, grosse pierre; (fig.) bête comme un cochon.

 

BÀLICO cf  BALACO

 

BALIGGIA, BALIGIA

CAMILLERI in La stagione della caccia 1992 [= Sellerio 2002]: "Significa che la cosa nìvura misi i baliggi nella cammara allato alla nostra" (p. 118), in L'odore della notte 2001: "si priparò dù baligi cu la robba sò, mi salutò e lassò la casa vacanti" (p. 107), in La presa di Macallè 2003 (p. 12, cf. 3 autres occ., cf. baligetta, p. 175 et 1 autre occ.), in Privo di titolo 2005: "...le baligie se l'è portate appresso dù jorni avanti sò mogliere..." (p. 217).

Enregistré par Piccitto I 375 bbaliggia "v. bbalici. Anche bbalìcia", cf. I 374 bbalìci e bbalìçi "valigia. Anche bbillici, vilici, ecc.", cf. Rohlfs 749 balìcia, balice, balici "valigia". Sic. bbalìcia, calabr. balìcia, calabro-sic. balici < ar. WALIHA 'sac à blé' ou < lat. BILICE(M) (BIS LICIUM) 'à double tissu', cf. DELI V 1410 valigia. La forme sic. bbaliggia peut avoir subi l'influence de it. valigia.

ƒ valise.

 

BALIGIUNA

CAMILLERI in Il sonaglio 2009: «...con la baligiuna mittuta di traverso davanti alla panza » (p. 105).

Non enregistré par Piccitto. Augmentatif de sic. bbaliggia X it. valigia. Cf. BALIGGIA.

ƒ grosse valise.

 

BALIO

CONSOLO in Le pietre di Pantalica 1988: "era preso dai soliti brividi come fosse sulla neve dell'Etna o in mezzo al Bàlio d'Erice con la tramontana" (p. 11).

Le terme n'est pas enregistré dans cette acception, mais le glissement de sens s'explique facilement: cf. pour les différentes significations l'entrée BAGLIO.

ƒ esplanade.

 

BALLARIARE

GRASSO in La pupa di zucchero 2001: "Era stata tutta colpa del suo cuore se non aveva più Teresilla a ballariargli davanti agli occhi" (p. 63, cf. 3 autres occ.), in Disìo 2005: "...come barca che ballarìa sull'onda in gran tempesta..." (p. 43, cf. 4 autres occ.).

Enregistré par Piccitto I 5 abballariari "andar ballando, saltellare .2. sobbalzare...Anche bballariari". Sic. abballariari, bballariari < sic. bballu 'danse'.

ƒ danser .



BAMBOLETTO

 

BAMMINEDDRU, BAMBINELLO

LA SPINA in L'ultimo treno da Catania 1992: "...Bambinelli in cera, giocattoli, su cui vagava ininterrotto l'odore marcio dell'urina di gatto" (p. 35, cf. 1 autre occ.); CAMILLERI in Il gioco della mosca 1995 [= Sellerio 1997]: " -"...annachiamo il bammineddru ?-... Ora è da notare che "bammineddru", bambinello, dalle nostre parti si dice solo di Gesù Bambino...Quel "bammineddru" stava a significare il rito sacrale della raccomandazione politica..." (p. 20), in Biografia del figlio cambiato 2000 [= BUR 2004] (p. 49), in Il re di Girgenti 2001: "La notti istessa che nasciva il Bammineddro..." (p. 173, cf. 2 autres occ., cf. Bammineddru, p. 351), in La presa di Macallè 2003 (p. 193), in La prima indagine di Montalbano 2004 (p. 322).

Enregistré par Piccitto I 377 bbammineddu "Gesù Bambino; anche bbammineddru. 3. persona ingenua, credulona...", cf. nap. bammeniéllo, bammino. Sic. bbammineddru, variante de sic. bbammineddu < sic. bbamminu "bambino".

ƒ Enfant Jésus; recommandation.

 

BANCARELLE BANCARELLE

CAMILLERI in Maruzza Musumeci 2007: "...si misi a circarlo bancarelle bancarelle" (p. 121).

Formé sur le modèle morpho-syntaxique sicilien à partir de sic. bbancarella considéré comme un néologisme par Piccitto (I 379) dans le sens d'éventaire.

ƒ au milieu des éventaires.

 

BANCATA (CANI DI)

TORREGROSSA in Il conto delle minne 2009: «...anche i cani di bancata sono come trasfigurati e sembrano aristocratici segugi di razza » (p. 294).

Enregistré par Piccitto I 379 bbancata 1, bbancatu 'comptoir des vendeurs; établi, étal: cani ou canazzu di bb. personne revêche et intraitable... », cf. Bonfiglio 108 canazzu i bancata « persona screanzata, abituata a chiedere senza ritegno...Persona da poco ». Sic. bbancata, bbancatu < sic. bbancu, cf. it. banco.

ƒ malélevé, ours mal léché.

 

 

BANNA 1, pl. BANNI

SAPIENZA in L'arte della gioia 1998 [= Stampa alternativa 2003]: "...vanno sbattendo da 'na banna all'altra..." (p. 138, cf. pi banni e banni, p. 250 et 1 autre occ.); AGNELLO HORNBY in La zia marchesa 2004 (p. 50, cf. 2 autres occ.); RANNO in In una lingua che non so più dire 2007: "amuninni dda banna" (p. 147).

Enegistré par Piccitto I 380 bbanna 1 "lato, parte...3. posto, luogo... Anche bbanda e vanna", cf. Rohlfs 750 vanda, banna, bânna, banda "parte, lato...". Pour l'étymologie, cf. BANNA 2, mais DELI I 111 bànda 1 pense à un emprunt à a. occ. banda 'côté', cf. DEI I 424 banda 2 "fianco, lato, regione; prov. banda, o dal got. bandwa, o dal germ. occid. *banda. In questo senso la v. è ben rappresentata nei nostri dialetti merid."; il en est de même pour le frioulan.

ƒ côté, part. bbanni bbanni : de toutes parts; dda banna: à l'écart.

 

BANNA 2

CAMILLERI in Il re di Girgenti 2001: "nella sò remota gioventù Caterino aveva fatto parti di una banna di briganti" (p. 78, cf. 3 autres occ.), in La presa di Macallè 2003: "Li accompagnò in prima fila, propio davanti alla banna che stava sonanno "Faccetta nera"..." (p. 63, cf. 5 autres occ.).

Enregistré par Piccitto I 380 bbanna 2 "banda, corpo musicale...Anche bbanda", cf. Rohlfs 750 vanda, banna, bânna, banda "parte, lato...", Salzano 53 "luogo, parte; banda, corpo di suonatori; associazione per delinquere.". Mérid. bbanna, bbanda < west. *BANDA (gotique BANDWA étendard), latinisé en BANDA (cf. Festus, IVe s. bandum = vexillum), mais selon DELI I 111 banda 3: emprunt à afr. bande, aocc. banda 'étendard' (cf. FEW XV 1 53 bandwa (got) zeichen: apr. banda 'troupe, compagnie de gens'...).

ƒ bande; fanfare.

 

BANNEGGIARE

CONSOLO in La ferita dell'aprile 1963 [= Einaudi 1977]: "-Ferro vecchio m'accatto...- banneggiava un uomo..." (p. 114).

DEI I 425 enregistre la forme bandizzare "proclamare per bando; cfr. calab. vanniari, lat. mediev. bandizare XIII"; Piccitto I 381 bbanniari "diffondere una notizia per le strade per mezzo di un banditore. 2. annunciare gridando la merce da vendere...7. intr. gridare, di venditore...", cf. Rohlfs 751 vannïare, vandïare, bannïari "bandire, pubblicare il matrimonio". C'est au plan de la forme une italianisation incomplète du verbe sicilien, et un emprunt au plan sémantique.

ƒ crier; annoncer.

 

BANNERA, BANNIRUZZA

CAMILLERI in Un filo di fumo 1980 [= Sellerio 1998]: "Vulemu a Garibaldi...Ca s'iddu fa la leva / canciamu la bannera! " (p. 70, in La stagione della caccia 1992 [= Sellerio 2002] (p. 56), in Gocce di Sicilia 2001 (p. 62, cf. 3 autres occ.),in Il re di Girgenti 2001 (p. 189, cf. 8 autres occ.), in La presa di Macallè 2003 (p. 11, cf. 4 autres occ.), in Privo di titolo 2005: "...fanno chioviri sciuri e banniruzze driccolori" (p. 229).

Enregistré par Piccitto I 380 bbannera 1 "bandiera...", cf. Rohlfs 751 bannera, bandera "bandiera...", Salzano 53 bannèra "bandiera...". Mérid. bannera, bbannera, bbandera, comme it. bandiera < occ. bandiera, baniera 'bannière, étendard' < germ. *BAND 'étendard' (cf. FEW XV 1 53 bandwa (got.) zeichen: apr. banda 'troupe, compagnie de gens', apr. bandiera 'bannière, mfr. banniere 'bannière'...". Sic. bbanniruzza, diminutif de sic. bbannera.

ƒ drapeau.

 

BANNIARE

LA SPINA in L'amante del paradiso 1997: "...ha mandato per le strade i banditori, i quali tamburi alla mano hanno banniato..." (p. 112); AGNELLO HORNBY in La zia marchesa 2004 (p. 178).

Enegistré par Piccitto I 381 bbanniari "diffondere una notizia per le strade per mezzo di un banditore .2. annunziare gridando la merce da vendere...7. intr. gridare...V. anche abbanniari e vanniari", cf. Rohlfs 751 vanniare, vandiare, bandiari "bandire, pubblicare il matrimonio...". Sic. bbanniari < gotique BANDWJAN 'donner un signal' cf. FEW XV 1 56 bandwjan (got. burg.) ein zeichen geben "apr. bandir 'proclamer', bandir 'chasser, exiler'...", cf. DELI I 112 bandire; ou < af.r. bannir < vbfq. *BANNJAN (latinisé vers 700 en bannire).Cf. ABBANNIARE.

ƒ faire savoir (à la cantonade).

 

BANNIATA

ALAJMO in Palermo è una cipolla 2005: "Le banniate, le grida dei commercianti, sono voci che chiamano nel deserto fino a mezzogiorno..." (p. 119).

Enregistré par Piccitto I 381 bbanniata "l'azione del parlare (o dire qc.) ad alta voce...3. strombazzamento". Sic. bbanniata, substantif déverbal de sic. bbanniari "annoncer, cier'. Cf. BANNIARE.

ƒ cri.


 

BANNIRE

CONSOLO in Retablo 1987 [= Sellerio 1990]: "L'acqua è per regula bannita ne l'adunanze de l'Accademia nostra de' Ciulli Ardenti" (p. 37).

Néologisme formé sur le modèle de it. bandire, à partir de sic. bbannu "bando" (Piccitto I 381).

ƒ bannir.

 

BANNIRUZZA  cf  BANNERA

 

BANNITORE

CAMILLERI in Il re di Girgenti 2001: "Un'orata appresso tri bannitori, ognunu col tammuru sò, annunziavano ai montelusani che da quel momentu si sarebbiro chiamati girgentani" (p. 388).

Emprunt au nap. bannitore (Salzano 53 "banditore"). Cf. Piccitto I 381 bbanniaturi "banditore... Anche bbannitteri e vanniaturi", cf. Rohlfs 751 vandiaturi, bandiaturi "banditore".

ƒ crieur public.


 

Page suivante >>>