<<< Page précédente

Consultation du dictionnaire

ACCUEIL

Bibliographie

 

CIATO

GRASSO in Disìo 2005: "Il ciàto di Memi gli attraversò le labbra spacculiate come per gelo..." (p. 199).

Enregistré par Piccitto I 704 çiatu "fiato .2. respiro .3. vita...", par Rohlfs 630 sciatu "fiato", Salzano 232 sciàto "fiato, respiro". Mérid. sciàto, sciàtu, çiatu < lat. FLATU(M) 'souffle, respiration, haleine. Cf. SCIATO.

ƒ haleine; souffle.
 

CIÀULA, CIÀVOLA, CIÀVULA

CONSOLO in La ferita dell'aprile 1963 [= Einaudi 1977]: "Rise Benito, come rideva lui, sempre forte, come una ciaula" (p. 125); SCIASCIA in Il mare colore del vino 1973 (p. 78), in Occhio di capra 1984: "...o arraffando, come una ciaula, quel che luceva..." (p. 56); CAMILLERI in Il corso delle cose 1978 [= Sellerio 2000]: "...per tre ora ad aspettare che si decidesse a scendere dalla collina dove era andato a parlare con le ciàvole" (p. 101), in La stagione della caccia 1992 [= Sellerio 2002]: "Non sempre però lo faceva, solo certe notti che gliele diceva una ciàvula con la quale parlava" (p. 68), in La voce del violino 1997 (p. 135), in La gita a Tindari 2000 (p. 114, cf. 1 autre occ.), in L'odore della notte 2001 (p. 63, cf. 2 autres occ.), in La pazienza del ragno 2004 (p. 141), in La pensione Eva 2006 (p. 156); CONSOLO in Le pietre di Pantalica 1988 (p. 75); GRASSO in Il bastardo di Mautana 1994 (p. 70, cf. ciàvule p. 125); SAVATTERI in La congiura dei loquaci 2000 (p. 104, cf. 2 autres occ.).

Enregistré par Piccitto I 704 ciaula 1: "cornacchia grigia...taccola...gazza...ghiandaia marina...donna che ciarla molto, ragazza frivola...", I 705 ciàvola "cf. ciàvula v. ciàula 1 cornacchia grigia. 2. taccola. 3. gazza...", par Rohlfs 172 ciàvula: "ciàgula, ciàula...mulacchia, sp. di cornacchia.;...ghiandaia...gazza...; ciarliero, chiacchierino [dal canto di questo uccello: ciàu ciàu]", cf. nap. ciàola, ciàvola 'corneille'. Ciàvola, ciàvula: variantes de sic. ciàula, d'origine onomatopéique: cela explique aussi qu'il puisse désigner plusieurs oiseaux.

ƒ pie; corneille.

 

CIAURO, cf CIAVÙRU
 

CIAVATTA

CAMILLERI in Privo di titolo 2005: "Tinebra era in maglia, mutanne e ciavatte..." (p. 163).

Méridionalisme non enregistré par Piccitto, cf. Salzano 80 ciavàtta "ciabatta...", Rohlfs 172 ciavatta "pianella, ciabatta...". Mérid. ciavatta, it. ciabatta < ar. SABBAT ou turc CIABATA 'id.'

ƒ savate.
 

CIAVURARE

GIARDINA in Pizza con crauti 2006: "...ma u sale in Doiclandia, senza lu mare, uguale il mio pane ciavura" (p. 347, cf. 2 autres occ.).

Sicilianisme enregistré par Piccitto I 705 çiavuriari "annusare...Anche çiaurari e çiavurari", cf. I 705 çiaurari "...2. olezzare, mandare odore...". Sic. çiavurari, doublet de sic. çiaurari < sic. çiàuru, çiàvuru 'odeur, parfum'. Cf. SCIAURO.

ƒ sentir bon.
 

CIAVÙRU, CIÀVURO,CIAURO  

DI CARA in Hollywood, Palermo 2005: "...dove l'hai sentutu mai un ciavùru accussì ?" (p. 68); GIARDINA in Pizza con crauti 2006: "Il formaggio sulla griglia ciavuro profumo di carne ha..." (p. 141); TORREGROSSA in Il conto delle minne 2009: «...m'attocca pensare a te, al ciauro di ricotta fresca delle tue minne... » (p. 257).Cf. SCIAURO.

Variante locale de sic. çiàuru 'odeur' (cf. Piccitto I 705). Cf. SCIAURO.

ƒ odeur.

 

CIAVURUSO

DI CARA in Isola nera 2002: "L'odore..., fluttuante come una nebbia invisibile e ciavùrusa" (p. 34).

Sicilianisme enregistré par Piccitto I 705 çiavurusu "v. çiaurusu", çiaurusu 'parfumé'. Adjectif dénominal de sic. çiauru 'odeur, parfum'. Cf. SCIAURO, SCIAVUROSO.

ƒ parfumé.

 

CICARATA

CAMILLERI in Il re di Girgenti 2001: "Filònia contò il fatto a bassa voci, vivendosi una cicarata di vino" (p. 57), in La luna di carta 2005: "...vivirisi n'autra cicarata, addrumarisi una sicaretta..." (p. 9, cf. 1 autre occ.).

Neologisme. Dénominal de sic. cicara. Cf. Piccitto I 707 "tazzina da cafè .2. ciotola, scodella". Calabro-si. cicara < esp. jicara d'origine amérindienne.

ƒ bolée.
 

CICARONATA

CAMILLERI in La vampa d'agosto 2006: "...si vippi una cicaronata di cafè" (p. 239).

Non enregistré par Piccitto. Néologisme ou sicilianisme. Sic. cicaronata, cicarunata < sic. cicaruni, augmentatif de sic. cìcara 'tassa à cafè. Cf. CÌCARATA..

ƒ grande tasse, bol.
 

CICARONE, GICARONE

CONSOLO in La ferita dell'aprile 1963 [= Einaudi 1977]: “E strizzò la buccia di limone sopra l'acqua morta dentro un gicarone e formò l'arcobaleno” (p. 74), in Il sorriso dell'ignoto marinaio 1976 [= Einaudi 1992]: "lemmi incrostati, càntari, scifi e cicaroni..." (p. 119); CAMILLERI in La stagione della caccia 1992 [= Sellerio 2002] (p. 34, cf. 1 autre occ.), in Il cane di terracotta 1996 [= Sellerio 2001] (p. 164), in La paura di Montalbano 2002 (p. 15), in La presa di Macallè 2003 (p. 264, cf. 1 autre occ.), in La prima indagine di Montalbano 2004 (p. 20).

Néologisme : forme dérivée par suffixation, de sic. cìcara qui correspond à it. chicchera. Piccitto I 707 mentionne cìcara "tazzina da caffè .2. ciotola, scodella.". Gicarone: variante de cicarone. Cf. CICARATA.

ƒ écuelle.
 

CICATO, CECATO

CAMILLERI in Un filo di fumo 1980 [= Sellerio 1998]: "Don Angelino Villasevaglios novantenne, cicato oramai da tutti e due gli occhi" (p. 19), in Biografia del figlio cambiato 2000 [= BUR 2004]: "...un carretto vacante col carrettiere cicàto da un occhio" (p. 56), in Il re di Girgenti 2001: "Se lo fece con le braccia avanti, come un cecato, non vedeva nenti" (p. 253), in La presa di Macallè 2003 (p. 93).

Méridionalisme enregistré par Piccitto I 707 cicatu "...2. agg. cieco; guercio", cf. Rohlfs 155 cecatu, cicatu "cieco", Salzano 74 cecato. Il est présent dans d'autres dialectes méridionaux: cicatu < cicari, cicare < lat. CAECU(M).

ƒ aveugle; borgne.

 

CICCARI

PALAGONIA in Il silenzio 2007: "...cecca di priparari 100.000.000 si non voi fari na brutta fini..." (p. 103)

Sic. ciccari, variante locale de sic. circari 'chercher' (cf. Piccitto I 728).

ƒ chercher, essayer.

 

CICCETTO

SANTIAPICHI in Romanzo di un paese 1995: "...erano arrivati i broccoli, le lattughe, i ciccetti di senape..." (p. 119).

Probablement formé sur sic. cicci, cf. Piccitto I 708 cicci "v. infantile dolce, confetto", ciccibaccalà I 708 "pinoli del pino selvatico", cf. Rohlfs cicciu 173 "pane pasquale; cosa mangereccia (inf.); 2) uva, ciliege" . Sic. cicci, calabr. cicci, cicciu empruntés au langage des enfants.

ƒ graine.
 

CICERILLO

BONAVIRI in Il vicolo blu 2003: "ognuna fra le piccole mandibole portava dei frustoli, e cicerilli, di brunastra carne fetida" (p. 88, cf. 1 autre occ.).

Piccitto mentionne cicireddu (I 710) "dim. di cìciru .2. piccolissima quantità, briciola; cosa di piccole dimensioni...Sic. cicireddu, diminutif de sic. cìciru 'pois chiche'. Cf. CÌCIRU.

ƒ fragment.
 

CICICICI

STRATI in Il diavolaro 1979: "Quella cicicici sfacciata è capace di stare anche due ore al telefono" (p. 196, cf. p. 197: fare cicicici).

Rohlfs enregistre 174 cici - cici "esc. voce per chiamare i polli", cf. Piccitto I 709 cicïari "pigolare .2. parlottare...". Cicicici est une création de l'auteur à partir de l'onomatopée calabraise. La périphrase verbale fare cicicici équivaut à 'bavarder'.

ƒ bavarde.
 

CICIOLÌO

STRATI in Il selvaggio di Santa Venere 1977 [= Oscar Mondadori 1987]: "il frullìo e il ciciolìo degli uccelli" (p. 59).

Italianisation de calabro-sic. ciciulìu, enregistré par Rohlfs 175 "cicaleccio, bisbiglio; pigolìo, il garrir degli uccelli", 175 ciciulïare, -ari "sussurrare, bisbigliare; pigolare..." et Piccitto I 712 ciciulìu 1 "cinguettìo .2. parlottìo". Ciciulìu: déverbal de ciciulïari formé sur l'onomatopée cici.

ƒ piaillement.

 

CICIRELLO

PIAZZESE in La doppia vita di M. Laurent 1998 [= Sellerio 2003]: "E anche le panelle, i cazzilli, il cicirello, la mèusa, la frittola, 'u mussu..." (p. 75).

Italianisation de sic. cicireddu, enregistré par Piccitto I 710 cicireddu 1 "...3. lattarini, minutaglia di pesciolini molto giovani...". Sic. cicireddu, diminutif de sic. cìciru 'pois chiche' pour désigner quelque chose de tout petit. Cf. CÌCIRU.

ƒ blanchaille .
 

CICIRI CCA PASTA

GRASSO in Nebbie di ddraunàra 1993: "A nove anni, nel giorno della prima comunione, con un mazzetto di ciciri cca pasta, un gladiolo selvatico, giallognolo..." (p. 24).

Cf. Piccitto I 711 cìciru "la pianta e i semi commestibili del cece...16. pasta cchî c. nome che si dà volg. ai fiori del narciso tazzetta...", III 635 pasta¹ "...18 past'e cciciri e p. cchî cìciri a) minestra di pasta e ceci; b) fiore del giacinto, anche cìciri ccâ p. ...". Cf. DESF 155 Narcissus poeticus L., " narciso dei poeti:...la varietà prevalente è quella a fiori bianchi e corona gialla, ALI, 4091; ALR, III, 640.". Une espèce de narcisse est appelée N. tazzetta L., en toscan tazzetta salvatica, tazzettaccia ou narcisse à bouquet en français. Sic. cìciri < lat. CICERE(M) 'pois chiche'.

ƒ narcisse à bouquet.
 

CICIRINELLA

BUTTAFUOCO in Le uova del drago 2005: "...i due neozelandesi, che avrebbero fatto d'ogni requiem una cicirinella, eseguirono il raffazzonato spartito..." (p. 222).

Sobriquet enfantin des comptines méridionales: mérid. Cicirinella < calabr. ciceru, sic. ciciru 'pois chiche', cf. sic. cicirinu 'de la couleur du pois chiche'.

ƒ comptine.
 

CÌCIRU

CAMILLERI in La stagione della caccia 1992 [= Sellerio 2002]: "mennuli dolci e mennuli amare, fastuche e poi ciciri verdi..." (p. 68), in La mossa del cavallo 1999 [= BUR 2004] (p. 176), in Gocce di Sicilia 2001 (p. 54), in Il re di Girgenti 2001 (p. 96, cf. 14 autres occ.), in La paura di Montalbano 2002 (p. 107), in La presa di Macallè 2003 (p. 219), in La prima indagine di Montalbano 2004 (p. 290),in La pensione Eva 2006( p. 22); GRASSO in Nebbie di ddraunàra 1993: "cincu sacchi di pasta, mezzu di ciciri unu di fasoli..." (p. 48); BUTTAFUOCO in Le uova del drago 2005: "...l'amore era brodo di ciciri, roba di scarsa sostanza" (p. 60).

Enregistré par Piccitto I 711 cìciru "la pianta e i semi commestibili del cece: Cicer arietinum...", cf. Rohlfs 173 cìceru, cìciaru, cìciru "cece". Calabro-sic. cìciru < lat. CICERE(M).

ƒ pois chiche.
 

CIFERO

STRATI in Il diavolaro 1979: "aveva imparato a capire all'istante quello che il suo cifero infernale desiderava" (p. 88, cf. 2 autres occ.).

Enregistré par Rohlfs 176 cìfaru, cìferu "diavolo...", par Piccitto I 715 cìfiru. Cf. CAPOCÌFERO.

ƒ chef mafieux.
 

CILEPPO

CAMILLERI in Il re di Girgenti 2001: "(oh zammù! oh acetosella! oh cileppo!)" (p. 80).

Enregistré par Piccitto I 716 cileppu "giulebbe .2. vivanda troppo dolce", cf. II 236 ggileppu "giuleppe, sciroppo di zucchero variamente aromatizzato...2. frutta candita...Anche *cileppu, gghileppu, ggiuleppu", cf. Rohlfs 301 gileppu "giulebbe, sciroppo denso di zucchero condito con aromi, sughi di frutti ecc. (che serve ad annaspare le paste dolci) [ar. giulâb 'acqua di rose']". Sic. cileppu, variante de sic. ggileppu < ar. giulâb 'eau de rose'.

ƒ julep, sirop aromatisé.
 

CILI-CILI

STRATI in Il diavolaro 1979: "la gente ti porta cili-cili, ossia sul palmo della mano" (p. 82).

Emprunt probable à un microdialecte calabrais ou , éventuellement, à la langue du milieu. L'expression pourrait être formée sur le pluriel de cilu, variante de cielu 'ciel' (cf. Rohlfs 175).

ƒ aux nues (porter).
 

CILIO

CONSOLO in L'olivo e l'olivastro 1994: "nella Siracusa spenta delle fabbriche dei cilii poderosi delle feste delle sante vergini..." (p. 96).

Piccitto I 716 mentionne cìliu "cero, grossa candela di cera 2. cero, macchina sacra, per lo più di legno, a forma di grossa candela o di candeliere che viene portata in processione durante alcune feste...". C'est une variante de cìriu, qui s'est imposée dans l'usage. Sic. cìriu < lat. CEREU(M) 'bougie de cire, cierge'; par lambdacisme on obtient la forme habituelle cìliu, italianisée en cìlio par Consolo.

ƒ cierge.
 

CILLENTE

CAMILLERI in Privo di titolo 2005: "Daniele Cipolla è accanosciuto come chirurgo cillente" (p. 92).

Néologisme formé à partir de sic. cillenza 'excellence' sur le modèle it. eccellente - eccellenza. It. eccellente, fr. excellent < lat. EXCELLENTE(M) 'qui est supérieur'. Cf. CILLENZA.

ƒ excellent.
 

CILLENZA, CILLENZIA

Cf. sic. ccillenza "titolo col quale ci si rivolge a persona di sommo riguardo" (Piccitto I 658).

Sic. cillenza, cillenzia < lat. EXCELLENTIA(M) 'supériorité, éminence, excellence', cf. fr. excellence, comme titre honorifique, calque de l'italien.

ƒ excellence (titre honorifique).

 

CIMANNARE

CAMILLERI in La danza del gabbbiano 2009: «...addivintava evasivo, cimannava... » (p. 135).

Non enregistré par Piccitto. Le verbe est à rapprocher de cimiare 'chanceler' < sic. cima 'cime'.

ƒ tergiverser, hésiter.

 

CIMIARE

CAMILLERI in Il corso delle cose 1978 [= Sellerio 2000]: " Vito cominciò a cimiare, pareva un albero sbattuto dalla tempesta" (p. 134), in Un filo di fumo 1980 [= Sellerio 1998] (p. 86), in La stagione della caccia 1992 [= Sellerio 2002]: "Cimiavano avanti e indietro, come alberi sbattuti dal vento" (p. 86), in La forma dell'acqua 1994 [= Sellerio 1998] (p. 121, cf. 122), in Il birraio di Preston 1995 [= Sellerio 2000] (p. 103), in Il ladro di merendine 1996 [= Sellerio 2002]: "l'aveva così turbato da farlo tremare e cimiare come per un violento attacco di malaria" (p. 135, cf. 1 autre occ.), in La voce del violino 1997 (p. 61), in Un mese con Montalbano 1998 (p. 133), in Biografia del figlio cambiato 2000 [= BUR 2004] (p. 53), in L'odore della notte 2001 (p. 22), in Il re di Girgenti 2001 (p. 91, cf. 3 autres occ.), in La paura di Montalbano 2002 (p. 35), in Il giro di boa 2003 (p. 227), in La presa di Macallè 2003 (p. 51), in La prima indagine di Montalbano 2004 (p. 66, cf. 1 autre occ.), in La pazienza del ragno 2004: "Cimiava, caminava con le ginocchia di ricotta..." (p. 60), in Privo di titolo 2005 (p. 91), in La luna di carta 2005 (p. 93), in La vampa d'agosto 2006 (p. 268).

Probable variante locale de cimiddiari, lexicalisé par Piccitto I 218 "cimare, svettare... 4. intr. ondeggiare, svettare...6. camminare o muoversi barcollando". Dans les acceptions 1, 4 et 6, il est à rapprocher de sic. cimari "cimare, svettare": les deux sont formés sur cima, cf. Rohlfs cimeddiari 178 "dimenarsi di qua e di là, piegarsi..."

ƒ chanceler.
 

CÌMICIA

CAMILLERI in Il re di Girgenti 2001: "la faccia gli si era annigliata di foruncoli,..., che ora parivano una punta di cimicia ora una muzzicata di vespone" (p. 283).

Enregistré par Piccitto I 718 cìmici e cìmicia "cimice dei letti: Cimex lectularius .2. denominazione di non pochi insetti emitteri che infestano piante e ortaggi...", cf. Rohlfs 178 cìmici, cìmicia "cìmice...". Calabro-sic. cìmicia < lat. CIMICE(M) 'punaise', avec changement de classe. Même forme en Corse.

ƒ punaise.
 

CIMIDDIARE

GRASSO in Disìo 2005: "Non voleva nemmeno vederceli cimiddiare precipitando sul suo scrittoio..." (p. 148, cf. 7 autres occ.).

Sicilianisme enregistré par Piccitto I 718 cimiddiari 'ondoyer'. Sic. cimiddiari < sic. cimedda 'cime d'un arbre'', diminutif de sic. cima 'cime' . Cf. CIMIARE.

ƒ se balancer.

Page suivante >>>