la différence entre la traduction et la traductologie

La traductologie et les cours de traduction de la production et de la description des traductions 10, et englobe toute étude qui a pour objet « la théorie et la pratique de la traduction sous toutes ses formes, verbales et non-verbales » 11. 6 0 obj Les voici, mises en parallèle avec l’original, My mama dead. » Chez Perrin comme chez Vidal, une partie de cette répétition est évacuée. Au 2e siècle avant notre ère, alors que la langue grecque a conquis tout les pays méditerranéens, les juifs établis à … 8 0 obj Bien qu’il soit possible de travailler en traduction et interprétation sans une qualification formelle dans ce domaine, il est moins fréquent et plus difficile à faire. La traduction correspond à l'assemblage d'une protéine à partir de cet ARN. J’explorerai dans le cadre de cet article la manière dont les théoriciens qui se sont penchés sur la traduction se sont attachés au point de vue littéraire ou linguistique, afin de démontrer que l’étude des traductions littéraires relève d’une réelle interdisciplinarité – ou même multidisciplinarité – qui seule permet une analyse efficace des traductions. A. DUSSART La traductologie et la traduction technique ou scientifique. Ces points nodaux théoriques, comme le statut de la traduction et du traducteur, la nécessité de la traduction et ses conditions de possibilité, sont les principes qui fondent la traductologie. '&;h5K`0M+%#YG45nf5YNB]Z?-ftVC6H0/(\;^WHOmFYqel)?Iad*%qkh,CddO9OPpKm1BrR\XT^NJtXn(i>oHhUk4hYl';pV1k=^$jd(YC$"Mle_Tl](`s^m_/)FH`qej?L-JHf=L^kFmcs3h0Z>PpKm1BrR\XT^NJtZs4I~> She die screaming and cussing. E n. <> Paris : Payot, 276 p. MESCHONNIC, Henri. la lumièe du modèle ue nous avons choisi. De nombreux souscourants existent parmi les théories prospectives et leur objet d’étude est très souvent la poésie, réputée particulièrement difficile à traduire puisque sa forme et son fond sont intimement liés. La traduction assermenté devra comporter la signature et le cachet du traducteur assermentée, ainsi que une copie du document original avec la date et le cachet du traducteur dans toutes les pages. Dans son ouvrage intitulé Théories et pratiques de la traduction littéraire, Inês Oseki-Dépré propose une typologie des théories de la traduction littéraire. » (Benjamin, 2000, p. 247-248) Berman admet aussi l’existence d’un tel pouvoir fécond du texte traduit : « La traduction mériterait son séculaire statut ancillaire si elle ne devenait pas enfin un acte de décentrement créateur conscient de lui-même. La traductologie au service des cours de traduction. En effet, l’herméneutique interculturelle constitue un enjeu important dans la conjoncture actuelle de la … 14 0 obj Li tient so main-là. » (ibid., p. 127) Les théoriciens prospectifs rejettent donc toute tentative de systématisation et de rationalisation, faisant valoir l’aspect artistique insaisissable de tout texte. La traductologie, la traduction naturelle, la traduction automatique et la sémantique. Coll. Il restait là assis près du lit, à tenir la main à la mère. She scream at me. Que doivent préserver les traductrices et traducteurs d’une œuvre? Coll. endstream 12, no 2, p. 241-266. Cambridge : Cambridge University Press, 285 p. LADMIRAL, Jean-René. He set there by the bed holding her hand an cryin, talking bout don’t leave me, don’t go. « Bibliothèque des idées ». Pourtant, ils sont rarement interprétés par les mêmes personnes. Oseki-Dépré range aussi dans la catégorie des théories prescriptives les déformations signalées par Berman, qui dénonce les différents procédés de la traduction ethnocentrique, comme l’allongement, l’ennoblissement, la destruction des rythmes, des réseaux significatifs, etc. En continuité avec la pensée des romantiques allemands, Benjamin conçoit la traduction comme un enrichissement, non seulement de la langue d’arrivée, mais aussi de l’œuvre elle-même. Plus que la critique, elle permet un regard singulier sur le texte. Download. endobj Download Full PDF Package. endobj Avant de décrire ces trois approches théoriques, il est important de préciser que, comme Oseki-Dépré le mentionne, le système proposé est subjectif, et ses catégories ne sont pas étanches; certains théoriciens, malgré leur appartenance à un courant théorique, puisent quelques idées dans les autres systèmes de pensée. Les débats autour de la traduction du Coran Entre jurisprudence et traductologie Gaafar SADEK Étudiant du Département de traduction et d’interprétation Université d’Ottawa Salah BASALAMAH Département de traduction et d’interprétation Université d’Ottawa Depuis la fin de sa révélation, la … By time I git the tray ready the food be cold. La plupart des penseurs, tout particulièrement les romantiques allemands, s’entendent sur ce point : la grande littérature doit être traduite. She scream at me. « nrf ». Chez Vidal, on retrouve encore moins de mots, mais leur longueur est d’une étendue semblable à ce qu’on retrouve dans la version de Perrin. She cuss at me. « Où furent des livres ». » (Oseki-Dépré, 1999, p. 19) Elle rappelle plus loin que celles-ci prônent « la clarté, l’élégance et la lisibilité » (ibid., p. 23). Oxford : Oxford University Press, 560 p. VIDAL, Bernard. endobj endstream Il faut donc traduire les réseaux de sens tout autant que les mots du texte, et forcer la langue d’arrivée vers celle de départ. Cahiers internationaux de symbolisme, no 25, p. 55-64. C'est donc la principale différence entre la transcription et la traduction dans l'ADN. Tout d’abord, je présenterai les différents écueils auxquels se heurtent les penseurs du traduire en explorant, selon différents points de vue, des sujets souvent problématisés par les théoriciens de la traduction littéraire. 3e éd. La traduction commence juste après la transcription de l'extrémité 5 'du gène en ARNm. Il s’agit donc dans les deux cas de traductions ethnocentriques procédant par, chez Perrin, une normalisation et, chez Vidal, une exotisation de la langue vernaculaire. Il est alors essentiel de comprendre les enjeux qui se dessinent dès lors qu’on transfère une œuvre littéraire d’une langue à l’autre. Toutefois, ces mots ne sont pas complexes, et reflètent assez bien le vocabulaire élémentaire de Celie, malgré l’absence de fautes d’orthographe et de grammaire, sauf pour le traitement des phrases négatives. New York : Harcourt, 290 p. -----. <>/Border[0 0 0]/Rect[306 15.625 391.967 24.625]/Subtype/Link/Type/Annot>> s4IA0!"_al8O`[\!W`5A7!!!!"!!*'"!?(qA!!!!"!!!".!?2"B!!!!"!!!"6!@RpM!!!!"!!3-#!AOQU!!!!=!!!">!AXWV!!!!5!!!"ZLM6_k!!!!"!!!"p!!!#G!%l4+!!"AX!%l4+!!"AX6"FnCAKXf_Dffo=BQ%i46W5`_=(uP_Dg-7&1,(CB3\WHQ0ea_)1HIBR3\WJm!!!!$TE,#p!!!!"s8N'!TE5)r!!!!"!!!##TE>/s!!!!"!!!!Wz!!!!'!3=!!3`5!tbS6h#IQX$NJ$F56(Za"T\W)!5;"To/h!<<05!sBb[0a0j?@1si)JMIEDOeK$H,:""%_.#2WEe;\+#:5O3nDWnIF#=`-Z@aJlP>l']_P;32(Xc=CAb*0\_p`bgo0t*lUkQ1@`73l?V7":mjn2YdG(uKCB6T,tVmj^ukP#Pg!WiB("9\f0"U52:"pHjb!!3`7+YaT45uD'1+qk,8JWUY?YsK\O;UOti,\#_QJs&K"'k;;AnKeATU9]CV-8iZg7$CTF(M#s72KWNio!="edrj^B7[0^&[$ASZjRf:V`RX)Cp$:oSpqsoD_e(hpY49upb0oljf*i^RfamQc1s8'NTqTUoJQKR=6W`]Db@dlI0JI>f5Wk>%nsh(_#7<3']\"XI7>6c.4q^GIa\)VAPAl_rfbsKq;4r3Pl1E?-lm``2[icq@-c[C]`4CA3ImrrD)C@s]8S_tR_HrrA3a^K,D>ao3mg4f:LCSMjTr>8nPn36euuU3/)`05E_ccMD6(ne^qIY?oOR#:5t:gKQU9n[\'LCTWcWFcZI?,6%YfhlIpq=df9iCg$c+YQRi!$'=q[I(j\71HTOe_ctE=4@0L#O5:$aX&A]P"A8;,a)&g8L0OrP"?ras3U@4R9QcX=I$>8;WlqA7BFo'-1)bMI!aQ=R(\ieFVf-N[c)?NY'4AZ==eQlX0WM?Wjt8HB)?=ZPLP[g3k\MNR=Tkh>1kFItUBfgrK*N2l?8nPP(=9*.7+A\p(7BC.G)SlkR+sWS:]q[C.rp\(%>*=T)apa48BTVfj^lqU:tid,=fAg$c//?l*bS.:_[erVlkdj_OS9eNTDL3aY>>H$8AuMq#$'1U4[OslAGnsu'2=I&jfPYhn5+-Vn?ao7t28/[rQLu`9;Vb3h^^5:W^_WOp.+KpU$'X^$KHJ8p*Ag_"ug_9_D8R)5_tBD"O`g83GeoqL4d/r9M(ghG(QEZL[i&>f!5nRFC`3WGHI\g0Vc*4'T8aBQ)H;E0SGP@.;6X>kG0slPX^pg4Xe*\hepR`N1T'g]iO_7?[lXnVf_gk9NBtLj],c!>HhT[ZYNS,i]XmU6l1n#r[C`K[1qZrQM3kNM]A2:Y8nZ[2e,J[cJ+&8s*=o8_=6eiLEnO`8072MDJ2OGJT(fb$g=A)uEeCqf=(Sber#D$WPl+?b^^8K@M9k9KiY0*hg=W:O5=H01ZcAjZmiFLN2?H;')pf%XD44hmccjBMQ9UXd)`F`+IDKo=G4(/r[t2.EpIXkM2R@GKuG^Y;2,9dN!0olKE#^K'lSZX[#WE&)F6]*dO+D$);2&$tKrf^=4GpqKSmn;=,Ibkf;2oeYm;kU,S1[iU*gDCn&QRaXu+hW?\Vr9%8`!;K'e%j1^YrGT`lB2>]lELC1.d/*'T[RS'i;=$2f>(P.O^&;g4G]htQobZ5>%!cF00=u:ONF1.nc:kFm[-DD/[2brr>F>rfcuArrD(\V"K28mZ!?[LQS'5fq#h+mM8[$m[Illnt1T:8!qV0Ni+,??8XKrtq(09#q]"!6.`/UDD),kiK6S;la]7BuuuSop]seHZq8Ug;j&ja1Ab30&NU_ogeZo#&Q5d=`Zr5qD*Id;qY@o?*)rPr?DqRlh+=,I^O9)Y>tO**D=u#IoEFP4W6f`j]]ju5J\/ekP_+OrAX`V3V4+NrrA'\f8oj:J,QiPrfUAWl8d)R%-hI:h_*J8qcijgg'05rNi)DA2j#%b9JX?``oa\!V6JV<9'KZnp4cepCWn>I(-Wch].Z-gSh(]WAbNbIWVW:'bgYZ)qLD7@S^+\5^I+hc&!9rr?,H8ppf:AH)Xg%].Z9N])?8Db7]hDbG0@6,n8(T'*Q:c7u*WH+UdJj3B/cVIp+W`1%K@2NN]r,_fe+reqQ;;dbr,&XSOO'Zh_B!5LS2IRpTD]2ctR\^8bCiP2U:aY,I5L6^m2)koo-$?qW[Zj\!+M83Es>^G16)u[+4;5rrTtr9Y]p0HEFC7HFr(JGlIbNaL`\"B3fr3ag'I4o_)AN4l@?^Z2"3!kjMpYCM0niJ)dI"kPkN58,]\_rfLIC;5QB1&[$)buQUrr(.YW(!'!;:9`uaBz&-)\1zzz!'!;:9`sb_z&-43aq!!E9%!!#u:E$/t8DJ&qLz!!#](Aoqj-DJ&qLz!!#?-Df'\B5)5`!!!I:F`_OlASu("@'kz3aq!!E9%!!#u:E$/t8DJ&qLz!!#](Aoqj-DJ&qLz!!#?-Df'[JL6e^F`n';G2b-q^GDDN_\&[+`pCRB,!W`?*"9Sc1"pYA;"Z6;\!YGMX0bOUT;.4Gg'*U.BOVFLo66jn:nA49KVFCjJ&Z\66FFlW'_Pba#?Q,M25oVJt7e`HI)Ap/opVRFLqk4U/]7os>ILR4pJa8ain$j-M1!YGMH!'^JS[eQ,`N!3G!&QF&f8c(I(p:e.J/#[W_flg#)V_nc,dAiE)[n^H47btb;R>h9VEet5slhXa_kuIRu9#&c%"l9jCEBO$VYkatApr`VpAmCa17])Mc:[f[o4)pP-3X!998QHQJ'^pLRS/!0UI!;oOO\aDOpXchRaO8R!ArrC=$X<77@RK!8'=oSJ`?C@G:/]l9$ZnniGod3hlEAR\m-jjRg)Ys+_\/9DuZg@3];02;HH*7)1'F=_g%lK#7O?#EkNZF_)F%C=L5hk&.qe,KCQl;YF*f8L6V$d.:##>HI*lQ+"_2kMKK4XO6A\m2i*OHeJ%Y]pGdB(N_4:iH66FG@OfY/8]=BVSfX$`jsZ%N:5PBn\1?,FEK]-X`iEu^8KWI-5tLDc?@e9S@pTA?iDuk=h:ASNaH,!(<0>-I5+HUdA?LeurF>-5e]])4FtZeje"#4?i;:RJn$&!`(N8sqA*\=:rrAMLC\H*)5+0h[?Ua1(G3@82e?SU$ZAhn%WiGD'(L:h29,m\u`\D6$5HS&@3HerkrGJs>@D"G&T@ntM0PtTLIB*3pF"Dh*4jX&uPjs0?lb?T]j]dVbT$_8Uf:hQBQG28?\Ft6W/j];Y(1k*8n!o0cDKV%)RIj39Dpgqpl1t*#K/X_8;epSX0!3[lDst$^%GoU!mcK"XDlri:Y.U:_p=!l($j*GuqFY!FV8m.WG0=">lr`(JX(V*qq`9d8Y[*N;d:Im2AF4'4T$#d9kWNt!]'ufcq+Su>];rt/]NFIC]XibN=Rqe<7uXQ?U6Vu:B4:Ii[Yrp/3dmu"4f&$9ADlJqO7X/hE>p![E?\Yj5t\ZGX$GLB&W,aJ-&?gH7Ip0#jbfj/GJHeh,@26@ghpUIQ`ehh8bK=X9KA[Kn`*1#?C5A.(InEV37GG4soek)lF-k.Bif*;%OP/7h?(`K`Ti@3U-E4.DpLEW6"X5@$hZP>M8ZXL%ee;m60RCUUFGrr?9h\W3fP&]Cs4JgVWf?)QJhX1kq"oP>VLfKDs1G>.<>-B+j*)d5[4NN)Vhp:?$*el@'&q3H?Ai0Td;p&"&4p1IN?6OE%"[i6lE9SZ["gKRiE^SCM`>Q!3Me\8;2DR#1TMps@^IklggXPa8LRZepZQ@L0l/iVSXX("VP&hmfS:p&>$XLJPjl%i;3.\Fb=*R-%IYCIcc[IJ)9*`r9Il,c@c^l2=,MIu5;DM[I8"U)X>Q9PE;D2.BOuXihp(#Lhl`STDX'+P8+df*D)IbbF$j+,14;MgfioD$XP`LF,8*r?>o7))e>d(#=6h_f\@;`Tf&op;*oV(Q%a#ahCHn:neUL_N[0HJ$_&(\crLs,e2u`kQ1l!m^IC1_ohVU0?%V5T2)jdZos`SOnHI<5piR;q#@Y!*=J=I066Trr@ufV:7Pd2L^*n8\]Oh969Sg`d0kI0-j0r_R,2/KJg^SLON:XaeNG2HT(\,9]`=i`J:F]h^.i#i]t4j9tVr9_+tGG`$cIuN9g,Q@?Vrr?l_rrAip*5AY+=u.ognoB&9YIbFbFutH0L-1"7i5RXUqCUI.q7l)Wdb'_P?X,WN=F\o9W`t+=iGMr(W/@06Rcg#N32LDl1Jr'PJ+Id>J]HFe+CD^e`KU+!#ja#gbtcXRDXYd1Rcep4B^m.=N]@S2&E5HPjqnn\7*SGB\RQT`'83a\i>iP^%9^[)_^Xfpr7]AL;Hrr?EI]-FIk?%(&@Z.Hb_p/gKAi#So(q"n4XmpQ-1B"G2XL@r4^=M4Dmf'R-]b";f!Qegs3gJFP9cu!+Z(J!+Gq>!$D8#O4Bk0@N=#E]+9lNI2BPC"`Eb/0q:/k_LCL]A8,!S6u4Ero3D/a?'FC?;:D/=*23dDK@jZA7dtKBQS?83\N.1GBYZ`1G3TdB.ku"3B8`H1+tCEcYekH#R=X,#VunDfp)1AKj;F+a9Bk07n1,D?Q0LIZb6T$_h756M_1,)![1IX2]6ngt^2`O)c06;55AS*u;DKBo.DI[6L6p:r#+DK@j`@;n@RBQS?83\N.(F"Um3Ddm91@rH3;G[YPE0eP.5,!H>V+1qfE&p@,ART\!E`?sqCd&1K+DK@jXBQ&!2F(fK24X+Q]FDs8o05bh`@:X:cAM.J2D(fjADffo=BQ%iC0eP.5,!H>V+gDe*EC$6UH6+1ejAnF)"EbT*&FCB9*Df.`G+1ejAnF)+;IsofCisi6Df.`G+1ejAnF),;IsofCisi6Df.`G+9DH1RgF?VHB06Co?Ai`h$F)Pl;FD5Z21b:C@2_6^D1b:L?0J#(;0e>(>1+Y1?1Ft:A2CpX<0e>+83%Qj?3@m$C3@m$D1+Y482CpUB0J"t<0e>(=1+Y482(UO<2(UO>1c$mK75chf0JYpR1.=Vc7Q)qi7RAmu1GpsB7Q!Uh6UWjj4>1ejAnF)!@4,AOL6FATMrW$6UH6+18jBkBD&Bm=3*=@?k?ASuR'Df.`G++>0etI71H.$D1+Y793ArWD1b^pJ1Ft=@2)-d91b^pJ1b:F@3&W]H1H%3N3%QjA1c$s>1G^jD2_6aA3&NB@1Gh'K1+Y4<3&NQE1Gh'K2CpXC1H.6D1H.*K3%QjE1H.1cREF1bggH3%Qm@1c[3B/rK1bh!M3%Qm@3B0#M1bh!N0J#%83B8fF1bh!N1+Y7:3B8lH1bh!N1b:I<3B8rJ1bh!N2Cp[?0JPI:0J"t11b:L82Cpd<3%R'@0eb.50e>%7/28q30f1F92(UI?/29(70fU^>0J"t7/2B"41,LO;2(UL@/2B.81,pg@0KVQU1dWlS6:3Xc69$Yb3&EQR3B&ZO3&!fk1GhQ[5rh%\AU%p$3_j+*Bm+&UBkM!uF?U$S+ZGP&LnmmApPD!MBZbt8P.6(r2FXfC484cEU=^#HOBkhg8G^4UhL51SAMNjBlQ^F20UnsrdW2Zf([C3QS\[o_u`lH0Bb1+tmf@\d1jQ5OekiqC)p%J.Tq>(['!W`B)"9\f1"9\i3"pJiE!Ws#;+VFr5"ooh\5u@kB@2*\e6@gAD'iL`7(,H9%,f.kqEpsn(Ji"d:;]'"4nY3<92&T@O7:[bQF+]ZGFMcJcnl97D\cUU.kej7=]+02`AonN7U'Y3[KTI2WW.i[XMiKstYBA,?.bWdHU'`rlWSk=YU)Ib-JdX3+k*e9`339c`6s+O!h0Z%,NOcQu(5;&Irc48ZC2mZ(YlGPZ7^kp58h^^Y)3hOj+PId>g#UYD8r+Z.^@)h0kR;,4C06kjm)ND.\EV1_W$:t%Oh,c)!6^]q'Qd/3QDl?d>qm%KiUDX:@hWS+`:A-F&ZYr#KYDsQlJH_eI]9.L(FXAtO:aq9AekgfY)UO.N[q^KkuB5*p"mQ?f'_qpeh4H:'e!W]'TXlD":YiDj7.Jr=47pW%47O42i:.>7"OPM*[Yg:d17S:+E,b'pP[h;Pa*E-oW8-*N_tf'R^\TnN[prHWh4qDt(bC-ha[u"tD70>kR4t-1!4!5@\p-.*FeRNl#>nI/KNL>5YB3!I7>i>[-iOb;;(X(E`DNr?5gmrp'fK=:b`c(/;5#c@*WQe-`8Z>bi&OO6L4C3U3DftK!rrD-ane\]_6N7$>+6M+aE]qnA$fskPfY8Ll%W%,]gn,7bo!`sR.=6h7YrBDpQ[<2Qp3Pqth"`Ok"873-L9#Alin?sPTW"QISpH)mj=#st?ZkeD3WB)55Lf?Ghp-#ueMg?6YkVC,Afn%XS,Ng;"h*e-?YIp]mLAo660Q&*Jh!:E:R[eRejgTMb*@7[b0JEo](]D,HhUk4hYl';pV1k=^$jd(YC$"Mle_Tl](`s^m_/)FH`qej?L-JHf=M"0d'mcPF'E^-D6:^al]*c@i-,YE1UlpI&WT(7MojE!@V^S:P"*HS^'Nf+.g)]2I\-Mi])(pUn:/aHF_u!!(WbKnhoT6;G6TiB7O^8S>I6R_mIcn.MOj)!@_hCRNa7W;MlOi%%k>uWV)X^q=$Tb,leN7.js/NncA//Y4CgN$2=Q+kD""Q_>mHOdn%S#MIY@-,d`?=^a0kb^2u]%T.\r8TFVe8!\o"4L2f@?iDB.Ib3u;+_ah`jt!GH)9&%_L(\%]GWrY7*X-TSQJ96S(a)EouUfegTTY.I=>[JA`_)lon=_H6EM7j6';g)qlb*;^R3>ZIl^AYJ')uCHH5iVir0emhs13qm$q+ua7dH"Z+XnaX(-$1b=J,#Xt$]$D7eC?HaddG>&S80fpWiT(t:-)XZWXI21g1YFfb?/K`5t^PPjAuVakZ#b3p>F97T8.T$E;=7;Wqgi?,daG'>WSr@a/b&%ZP.8+leOT!(&i(g>De.9.b7PAuc!5bmP3tH;lGB[JF-dUoO^:.]tTdoYgma'R;\TgA`DMoFB(eZB9-[:S4;#T:/?ZiH)$XFmag`[Jp5\4)`E0mVe9E\^K@:IPLL!5KQZcl>E99*GZS[tc]gm,+nD>hFBjJAkD%"Q;?ZBK3UleOCI1Ol%o^\O@H]AC:TpWm.4I]hIQdr&u-\Q-!pL.`n\_pZH-G.e+4UoRa\?9#!c.Vk]M&kT&f98-[d++EP3&.a6Uh0\%jpKmU^^"9spYBB;_leQpF](]P*m_.5cqlb/2Id>g:hn&Phs3f8L%:bgDK5qH+)g_QZ^@hre&tkld\G,F)f@)\X'V##m^3kDd%`.pq\pb`0[\ct*eGWUcG2DqJF7t&AY3IIB4-)>/EZ!]CUWCNKIZHpWO?4mT1:g92?ep(%lhP=G0/&Uj!6QP^9Rf$jO6-h_2I7&6p.%F;S=[aT)",a4k8T/'Db0T!giBC\u%'k2'C`rM3_sBg./_)6_u5d.0PQN)Ah;BpI'f9'Bdh(&*Cq(q_doaq1A'!meJ0XGb:"ENS.FiRCrF_\HN^3o\2I>XmoLua5(6L[2"2e%0kpr_B9Y2$APt\C]%R)`ia9ZCjn[Du(4KWbLWb\Ko!9:bT,[e1R7G>:ML0Pg61]$WT&7EXG>`%C[mlM^:*tC4%!ITD@CVEq'UbtR'H0S;_prh+FC;7:LD>Tq-Wja6@Ur?K7+?cS[n;IjDXUlq6fe*VJ(-Bbji&nQECP0KG=XA?,-!Wai&tY*QXrm_./U,5\Qdo:bL::+i`Zp-oE?71Mfq!"&!FrXA/+^hWOHFR%:osf3>,0u9cGp+V8I"b#X&"Y?L-i1\:9^7o#\lN!'W$9ptJI2hl.ja>kdfum#L&GFc4]9.CS&NC>f(cD/H%8]qn89,>"u'/^);eNn[5rVllt!"&)hCY7MU^R+Zbr`+B#=n8J5m(,oBfNl>.1,IAGI/a1\orhA,[gunbbiM#=]&Ct40'C@Cg?BBE4?OqtRZrcI&h25r^!lu]o5NU%n=?b9*NAVAi-cF4XPT*;O4mlR0&>3/^U%u=%C,Wq@ePRQ@s;9cm[@2$pP^!-8$oR+`e%BeprNn:9-@>K9fi7)]!Un[r^#GagF`?CrrA@W:gq'nD>g$V)jfSlb?j]+/WmL97q,EDG6[!jfmYYmm=UGT[!3rNp>H9^0Iirqu$p-Bs:Q*uuUcXm/Z@5\om#k=c8MZK&:1tfB"^5UBR*LCLleQ>Hr:g1FHp%2cnc&TdcUn-:-pNrGbHJ4\LMt?SG%Z'nN\>eIXn/jf)a?I^QXf&1f\_eHaslpl1RH#2XRA_NBIRIlRC+dlFmcYVZ=qdiq)-pIT\Do=YK;,urO"`%Ehf;.l_L8+M.G89n`&6>SCQEW+M,2!q2+(Bp\`t^e9B>C9'BDE(t>hRS](IAbScOn!4pp@d"Xn#X`pFWQ"$FS0_:C?RE0\Z@FQl7A5MERaZTRLHXZW`g:iKW4j`Fmb!CJ,Cb)i)a982.)\5ptGn^qd8>abAIiUSWd1Zo>d#GU,S)g*-/#f^?aST4XL$F5N+Ia(h"$SH-(Os*hh=dm^RJT6`g-r^,miRm#9f[VA'W"NQ&B8n&Ytj2`E$g"tlL)BdtHqBrN7HSjKG?qlb)dj1jPU+!9MAD**C3]jJf4iEqJQhhaF5ihtF!;6sm&M!DG#Ci3#"V!RpNX6p/F%7`9fm]=E"L0W](m8c9Q;Ip;.IFl%3nNSP=i?%bhb+e;2%u)/a7c_PW>&F.([q[2EeQYmlPkfgho^I?R-i#\J&o8RH8i?VK+I1ZCUU3H.)m@#!mY,sOpf(&.D8H/5+o1N;\kBbV?Q?L=_Ca=.1LT/1R-fs+mB+9sgc`9YHV/_V\[MH;pVQFTr>>lEFr^(f\DYi\pQrd-s-rF]f\&]$AKA(G\A?g*m-=3/R=cfJUH'/k`Q<9sW?L(^Sj`C%.Y'qmN2Eml2mID&,\Y[rG%`n'u_r#^1[DPgR2Zu"OUTlm*&HtAS_r^J,$9G+72\u"(8M=pek=bgT$:Ff"T0IW@Ap*90oP_h;YA&*.aI\C[hO!)INgjgfp0B0>lG?&5XAY3"[p_]26)1`+1h28GN\u+o6C74rGDJ)GL,iSr`-RW]f--/[5UQ",FRB$Tn^bMn[iub4#:euIdYD?1L%T!/]Y@[(4*H*;e)f+.IjW>5trk%AO_A_S)&Fl,5DoMr-slbb:U3OP^Dl[fCN,.ba25oYO:>Fpoh7j&"t_iML:*^hMT$QiD$SdLP']u@k'/uBP*m*B]b[*[&;fmpKI4h!
la différence entre la traduction et la traductologie 2021